Why a Discourse Handbook? (from the Introduction)

This project is intended to fill a very noticeable gap in exegetical resources, whether for preaching/teaching or academic projects. The missing piece is a sustained discussion about the structuring and flow of the biblical text. There are numerous studies on cultural backgrounds, historical backgrounds, theological or ethical implications, and even lexicographical or morphological issues relating to the Greek text and its translation. But what about the text itself? What difference does it make that he said it this way as opposed to that way? Regardless of how I might translate this conjunction or what sense I might assign it, how did the writer intend to relate what precedes with what follows? What does this portion contribute to the overall flow and structure of the discourse?

Occasionally one finds a discussion of such matters, but it tends to be serendipitous rather than systematic. The goal for this series is to offer a sustained discussion of the overall flow of the discourse based on the writer’s choice of discourse devices and structuring decisions. It will also describe the exegetical consequences of these decisions.

This undertaking is the culmination of many years of research. Foundational materials needed to be developed. How can one talk about discourse devices unless the devices are transparently accessible to the reader? The better part of two years of research was devoted to developing the Lexham Discourse Greek New Testament, an electronic database which identifies the most exegetically significant discourse devices in a way that specialists and non-specialists alike can benefit. It helps identify exegetical issues that need to be addressed in an analysis of the text. It was a necessary first step, but there was a problem; it was up to the reader to connect the dots and synthesize the data into a unified reading of the discourse. More explanation was needed.

The next step was the Discourse Grammar of the Greek New Testament, a resource to help readers with a traditional background in Greek grammar acquire a foundational understanding of discourse studies. Each chapter begins with how some matter was traditionally treated, and then provides linguistic principles that give insight into how and why discourse devices achieve the effects they do. The discourse grammar was an important second step, as it has opened the door for students and professors to reshape their understanding of Greek exegesis into something other than a translation exercise. But there was still a lingering problem. The book intentionally investigated only one device at a time. It was beyond the scope of an introductory volume to attempt to describe all of the interrelated machinations. Discourse can be messy at times, but understanding the unique contribution of each device will better enable us to unpack the whole. Something more was needed.

The Lexham Discourse Handbook series provides this final piece: a sustained, unifying analysis of how the various discourse devices function collectively; it describes the contribution of each piece to the whole. The Handbook selectively engages significant exegetical issues raised by commentators, but is not intended to provide a full conversation with Pauline scholarship. What do I mean by selective? Issues directly impacted by discourse grammar, especially discussions about the structuring and organization of Romans. As will be shown in the discussion of Rom 1:1-15, most of the debates regarding the purpose and structure of Romans revolve on factors like what is signaled by a particular conjunction, or the function of expressions like οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί in Rom 1:13. This is where the foundational investment in understanding discourse grammar can pay huge dividends.

Connectives—those small particles used to signal relationships between phrases and clauses—provide some of the most significant information about how the writer intended his work to be read. C.E.B. Cranfield states:

‎It will perhaps not be out of place to mention here something which, while it is very obvious, is sometimes overlooked by students of the epistle—the importance of watching carefully the connectives linking the sentences. Whereas in English it is not at all unusual for sentences to be set down one after the other without connexion, in ancient Greek it was normal to link each sentence with the preceding one by means of a connective of one sort or another. The Greek custom has two great advantages: it helps the writer to think clearly and logically and it enables the reader to know what was the connexion of thought in the writer’s mind between his sentences. … But, where there is continuous argument, they are a most important clue to the author’s meaning, of which full use should be made. In the exegesis of Romans one is well advised to watch the connectives with the utmost attentiveness, wherever they are present—and in the first eight chapters they nearly always are. Paul uses them competently enough.1

Chapter 2 of DGGNT provides a functional description of the nine most frequently occurring connectives. Regardless of how each might be translated into English in any given context, each brings to bear a unique cognitive constraint on the relationship of what follows the connective with what precedes. As Cranfield states, “it enables the reader to know what was the connexion of thought in the writer’s mind between his sentences.” Carefully and consistently attending to these constraints enables us to much more confidently navigate the maze of competing proposals regarding purpose and structure.

My analysis is based upon the Greek text of the SBLGNT.2 Consideration will be given only to textual variants which significantly impact the flow of the discourse. I recognize that this is an eclectic text, not an original autograph. However, I will treat the text as intentionally worded and intentionally structured to best accomplish Paul’s purpose for writing the epistle. This means you will not find me claiming anacoluthon or some irregular emphatic usage of some kind. Instead, the Handbook will describe the implications of this wording of this text as it stands since this is what we have to work with. The principles I utilize could just as easily be applied to alternative readings, but my scope is intentionally limited to the eclectic text.

An overarching principle governing my work is that “choice implies meaning.” This is not a claim that Paul sat and consciously thought about every single word before it was written. Think about the last heated discussion you had with someone. Chances are there were points where you slowed down to carefully choose your wording. You knew in your brain what you wanted to convey, and the desired impact it would have on the other person. Somewhere between your brain and the words coming out of your mouth, you did something. This something is captured by metaphors like, “what fit best” or “treading carefully.” These images describe the kind of choice I am talking about. Paul wrote the letter to accomplish certain things. The choice to word things one way versus another were calculated based on what he felt would best accomplish his goals and objectives. Since we do not have an original letter, the eclectic SBLGNT will be analyzed on this same basis, as though Paul really intended to say what he did in this particular way.

Here is the link to download the rest of the preview; prepublication orders may be placed here.

  1. C.E.B. Cranfield, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans, vol. 1, International Critical Commentary (London; New York: T & T Clark International, 2004), 27.
  2. Michael W. Holmes, ed., The Greek New Testament: SBL Edition (Bellingham, WA: Logos Bible Software, 2010).