<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Variant readings in Gal 1:8, Part 3</title>
	<atom:link href="http://www.ntdiscourse.org/2010/05/variant-readings-in-gal-18-part-3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ntdiscourse.org/2010/05/variant-readings-in-gal-18-part-3/</link>
	<description>Removing the mystery from discourse grammar</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2012 01:31:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: Stephen C. Carlson</title>
		<link>http://www.ntdiscourse.org/2010/05/variant-readings-in-gal-18-part-3/comment-page-1/#comment-1620</link>
		<dc:creator>Stephen C. Carlson</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 May 2010 13:00:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ntdiscourse.org/?p=1259#comment-1620</guid>
		<description>I found a brief quote on this topic in Stephen H. Levinsohn, &quot;Phrase Order and the Article in Galatians,&quot; OPTAT 3 (1989): 44-64 at 58 n.25: &quot;In 1:8 the position of hymin, if present determines whether or not hemeis e aggelos ex ouranou &#039;we or angel from heaven&#039; have been frontshifted for emphasis.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I found a brief quote on this topic in Stephen H. Levinsohn, &#8220;Phrase Order and the Article in Galatians,&#8221; OPTAT 3 (1989): 44-64 at 58 n.25: &#8220;In 1:8 the position of hymin, if present determines whether or not hemeis e aggelos ex ouranou &#8216;we or angel from heaven&#8217; have been frontshifted for emphasis.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stephen C. Carlson</title>
		<link>http://www.ntdiscourse.org/2010/05/variant-readings-in-gal-18-part-3/comment-page-1/#comment-1603</link>
		<dc:creator>Stephen C. Carlson</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 21:16:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ntdiscourse.org/?p=1259#comment-1603</guid>
		<description>Thanks for that.  My Greek grammars do not recognize the possibility that ὑμῖν is an enclitic (see, e.g, Smyth §§ 181-187).  What I can read to find out more about this?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for that.  My Greek grammars do not recognize the possibility that ὑμῖν is an enclitic (see, e.g, Smyth §§ 181-187).  What I can read to find out more about this?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Steve Runge</title>
		<link>http://www.ntdiscourse.org/2010/05/variant-readings-in-gal-18-part-3/comment-page-1/#comment-1602</link>
		<dc:creator>Steve Runge</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 19:43:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ntdiscourse.org/?p=1259#comment-1602</guid>
		<description>Stephen,

To be clear, Aubrey&#039;s work has focused so far on singular pronouns, many of which are mono-syllabic and can be unaccented. Aubrey notes that &quot;Multi-syllabic clitics do not lose their accent the way mono-syllabic clitics do, thus it is completely possible for ὑμῖν to be a clitic and maintain an accent&quot; (p.c.). Whether the plural pronouns are technically clitics or not, they still exhibit the propensity to follow the prosodic focus of the clause; they typically either follow the verb or the fronted focal constituent. This being the case, the pre-verbal presence of ὑμῖν would be to emphasize what precedes it, not the pronoun itself. The plural pronouns do not have an emphatic form like the 1st and 2nd person singular. So, mono-syllabic clitics can lose their accents, multi- ones do not. Is that any clearer, I think not.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Stephen,</p>
<p>To be clear, Aubrey&#8217;s work has focused so far on singular pronouns, many of which are mono-syllabic and can be unaccented. Aubrey notes that &#8220;Multi-syllabic clitics do not lose their accent the way mono-syllabic clitics do, thus it is completely possible for ὑμῖν to be a clitic and maintain an accent&#8221; (p.c.). Whether the plural pronouns are technically clitics or not, they still exhibit the propensity to follow the prosodic focus of the clause; they typically either follow the verb or the fronted focal constituent. This being the case, the pre-verbal presence of ὑμῖν would be to emphasize what precedes it, not the pronoun itself. The plural pronouns do not have an emphatic form like the 1st and 2nd person singular. So, mono-syllabic clitics can lose their accents, multi- ones do not. Is that any clearer, I think not.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stephen C. Carlson</title>
		<link>http://www.ntdiscourse.org/2010/05/variant-readings-in-gal-18-part-3/comment-page-1/#comment-1600</link>
		<dc:creator>Stephen C. Carlson</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 16:59:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ntdiscourse.org/?p=1259#comment-1600</guid>
		<description>Thanks for this series, Steve.

I&#039;m a little confused about one point.  Is ὑμῖν a clitic pronoun here?  Or could it be emphatic?  I thought that clitics lost their accent, but the editors of the critical text don&#039;t do that with ὑμῖν here.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for this series, Steve.</p>
<p>I&#8217;m a little confused about one point.  Is ὑμῖν a clitic pronoun here?  Or could it be emphatic?  I thought that clitics lost their accent, but the editors of the critical text don&#8217;t do that with ὑμῖν here.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Galatians this week (so far) &#171; Paul&#8217;s Epistle to the Galatians</title>
		<link>http://www.ntdiscourse.org/2010/05/variant-readings-in-gal-18-part-3/comment-page-1/#comment-1592</link>
		<dc:creator>Galatians this week (so far) &#171; Paul&#8217;s Epistle to the Galatians</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 01:12:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ntdiscourse.org/?p=1259#comment-1592</guid>
		<description>[...] Steve Runge has posted thrice on textual variation in Galatians 1:8. His emphasis is on how discourse grammar would interpret the variant readings. Post 1, Post 2, Post 3. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Steve Runge has posted thrice on textual variation in Galatians 1:8. His emphasis is on how discourse grammar would interpret the variant readings. Post 1, Post 2, Post 3. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

