<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The many faces of ‘this’, part 3</title>
	<atom:link href="http://www.ntdiscourse.org/2008/11/the-many-faces-of-%e2%80%98this%e2%80%99-part-3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ntdiscourse.org/2008/11/the-many-faces-of-%e2%80%98this%e2%80%99-part-3/</link>
	<description>Removing the mystery from discourse grammar</description>
	<lastBuildDate>Fri, 05 Mar 2010 17:49:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Paul O'Rear</title>
		<link>http://www.ntdiscourse.org/2008/11/the-many-faces-of-%e2%80%98this%e2%80%99-part-3/comment-page-1/#comment-67</link>
		<dc:creator>Paul O'Rear</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 08:04:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ntdiscourse.org/?p=108#comment-67</guid>
		<description>Wonderful stuff, Steve! 

I&#039;m not sure &lt;i&gt;this&lt;/i&gt; exact usage of &#039;this&#039; falls into the same category, but I&#039;ve often read it that way:

﻿I then said to them, “Anyone with gold, strip it off!” They gave it to me. I threw it into the fire and out came *this* calf!’ [emphasis mine]

The New Jerusalem Bible. 1985 (Ex 32:24). New York: Doubleday.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wonderful stuff, Steve! </p>
<p>I&#8217;m not sure <i>this</i> exact usage of &#8216;this&#8217; falls into the same category, but I&#8217;ve often read it that way:</p>
<p>﻿I then said to them, “Anyone with gold, strip it off!” They gave it to me. I threw it into the fire and out came *this* calf!’ [emphasis mine]</p>
<p>The New Jerusalem Bible. 1985 (Ex 32:24). New York: Doubleday.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Intro to near/far distinctions &#171; NT Discourse</title>
		<link>http://www.ntdiscourse.org/2008/11/the-many-faces-of-%e2%80%98this%e2%80%99-part-3/comment-page-1/#comment-36</link>
		<dc:creator>Intro to near/far distinctions &#171; NT Discourse</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Nov 2008 14:06:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ntdiscourse.org/?p=108#comment-36</guid>
		<description>[...] is a follow up post to the ones on the contemptuous use of &#8220;this&#8221;, parts one, two, and three. If you only see them when they have been co-opted for pragmatic purposes, you might get the wrong [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] is a follow up post to the ones on the contemptuous use of &#8220;this&#8221;, parts one, two, and three. If you only see them when they have been co-opted for pragmatic purposes, you might get the wrong [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mike</title>
		<link>http://www.ntdiscourse.org/2008/11/the-many-faces-of-%e2%80%98this%e2%80%99-part-3/comment-page-1/#comment-19</link>
		<dc:creator>Mike</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 17:28:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ntdiscourse.org/?p=108#comment-19</guid>
		<description>That was a great discussion. My wife and I have a little joke where we unnecessarily use &quot;this&quot; for comedic effect, such as, &quot;Let&#039;s take &lt;i&gt;this&lt;/i&gt; car,&quot; when there&#039;s only one car to use to begin with.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That was a great discussion. My wife and I have a little joke where we unnecessarily use &#8220;this&#8221; for comedic effect, such as, &#8220;Let&#8217;s take <i>this</i> car,&#8221; when there&#8217;s only one car to use to begin with.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
